Les Allemands ont une Faiblesse pour les français-anglais confusion linguistique. Et Peter Littger, Auteur de « The Devil lire dans the détail, Collecteur de diamètre Wortschöpfungen. Dans son nouveau Livre « Lost in Trainstation – je comprends … seulement de la Gare » il est l’un des plus amusants.

dans sa Quête, il est tombé Supertotobet dans un Supermarché, par Exemple, sur papier de toilette, le « Happy End » est-à-dire, ce qui n’est pas seulement comique, mais qui est également faux, Peter Littger: En Anglais, il est dit, en effet, « Happy Ending ».

Fin Heureuse pour le ToilettengangFoto: Anke Lepthien

le Biscuiterie, de la Société « Back Factory a sans doute voulu être original, sans y penser, que son Nom se traduit par « Rückenfabrik » signifie – allemand-anglais Mélanges ont simplement ses Pièges. « Baking Factory » aurait été mieux.